Ir direto para menu de acessibilidade.
Portal do Governo Brasileiro
Página inicial > Perguntas Frequentes > [PARA PROFESSORES] Práticas em EaD - Acessibilidade
Início do conteúdo da página

Perguntas Frequentes

FAQs - [PARA PROFESSORES] Práticas em EaD - Acessibilidade

O termo "acessível" é bastante utilizado no cotidiano da sociedade, mas você sabe o que esse adjetivo significa?

Acessível diz “...do que é possível alcançar, conseguir ou atingir de modo fácil; Que é descomplicado, inteligível ou compreensível; Que é desobstruído, disponível ou abordável; Diz-se do que ou de quem é tratável ou sociável.  Refere-se a "[...] oferecer possibilidades de transpor as barreiras que existem na sociedade, garantindo que todas as pessoas possam participar dos diversos âmbitos sociais” (Disponível em:<https://www.lexico.pt/acessivel/>)

Não. A acessibilidade, em especial a digital, não beneficia apenas as pessoas com deficiência. Acessibilidade deve significar oferecer possibilidades de transpor as barreiras que existem na sociedade, para que se garanta o direito de que todas as pessoas possam participar dos diversos âmbitos sociais.

As barreiras que podem estar embutidas nos meios arquitetônicas, nos transportes, nas comunicações, na informação, nas ferramentas tecnológicas e, principalmente, nas atitudes para com os outros, grande parte deles diferentes de nós. Quando nos voltamos para as tecnologias digitais, também debatemos formas de acessibilidade digital, o que significa garantir que todas as pessoas possam acessar, compreender, utilizar, interagir e contribuir com o meio digital.

Um ambiente digital concebido com acessibilidade deve possibilitar acesso, utilização e compreensão facilitada para o maior número possível de pessoas. Significa projetarmos esse artefato de forma que ele atenda ao maior número possível de pessoas, inclusive as pessoas que têm alguma deficiência ou limitação e fazem uso de recursos de tecnologia assistiva.

Sim. Alguns deles são:

  1. Leitores de tela para pessoas cegas;
  2. Ampliação de tela e alto contraste para pessoas com baixa visão;
  3. Mouses e teclados adaptados para pessoas com deficiência física;
  4. Tradutores de Língua Portuguesa para Libras para pessoas surdas, etc.

Há uma enorme gama de recursos para acesso ao computador, hardware e software, para as mais diversas necessidades.

Não. Os recursos de tecnologia assistiva não são o suficiente para garantir a acessibilidade digital. É preciso que professores, profissionais da área da Tecnologia da Informação e Comunicação (TIC) concebam artefatos digitais com melhores níveis de acessibilidade.
Já existem documentos que norteiam o desenvolvimento acessível, tanto internacionais como nacionais, que que trazem como recomendações:

  1. Disponibilizar meios que facilitem a navegação pelo teclado;
  2. Oferecer descrição para as imagens que transmitem conteúdo;
  3. Descrever links com texto explicativo;
  4. Utilizar cada elemento para o seu propósito (itens de lista para listas, estilos de título para títulos, tabelas para dados tabulares, etc.);
  5. Utilizar cores com uma boa relação de contraste;
  6. Dar preferência a fontes sem serifa (mais limpas);
  7. Oferecer alternativas para áudio e vídeo (legenda, transcrição textual, Libras, audiodescrição).

O Moodle já possui recursos acessíveis como alto contraste, no bloco Acessibilidade, mas ferramenta alguma será suficiente se o conteúdo inserido na sala pelo professor não for acessível. Portanto, lembre-se desses cuidados:

  1. não use materiais que contenham imagens ou texto muito pequenos;
  2. substitua imagem complexas ou textos com fundo estampado, pois o excesso de elementos dificulta a compreensão do conteúdo;
  3. certifique-se de que as imagens e os textos utilizados possuam bom nível de contraste;
  4. não diferencie informações importantes por meio de cores, pois é possível que esse tipo de destaque não seja percebido, dependendo do tipo e do grau de deficiência - em vez disso, opte pelo negrito;
  5. faça uso da audiodescrição em todas as imagens que forem relevantes para o aprendizado do aluno;
  6. retire da sala as imagens que sejam meramente ilustrativas, sem cunho pedagógico;
  7. acima de tudo, sempre que tiver um aluno com deficiência visual em sala, verifique diretamente com ele qual o tipo de assistência é necessária.

A audiodescrição (AD) é a tradução de uma imagem por meio de palavras. No AVA, o texto dessa tradução será lido por um software leitor de tela, como o NVDA. A AD deve ser relevante para o aluno, além de clara e objetiva. Abaixo, algumas instruções que podem ajudá-lo:

  1. descreva apenas o que você vê;
  2. ao escrever, atente-se à norma culta da Língua Portuguesa, mas evite rebuscamentos desnecessários;
  3. fuja das abreviações ou expressões locais que possam não ser compreendidas por todos os alunos, pois o público da EaD costuma ser bastante variado;
  4. traduza a imagem de forma ordenada: da esquerda para a direita, de cima para baixo, citando primeiro o que é mais importante e depois o que é menos relevante;
  5. evite emitir juízo de valor sobre o que estiver traduzindo, pois essa tarefa cabe somente ao aluno.

Em 2017, o Centro de Referência em Formação e em Educação a Distância (Cefor) do Ifes lançou o primeiro ebook acessível “Incluir é possível: desmitificando barreiras no processo de ensino-aprendizagem”, organizado pelas professoras Danielli Sondermann, Andreia Lins e Yvina Baldo. Para saber mais sobre o assunto, convidamos você a ler o Capítulo 4 - O mundo visível por meio do som: a importância do uso da audiodescrição em sala de aula deste ebook.

O Moodle possui um plugin para tradução mecânica de textos curtos em português para Libras, a Língua Brasileira de Sinais. Por padrão, o recurso de tradução é exibido no lado direto da sala virtual, mas você pode alterar a configuração de visualização de modo bastante simples.

Porém, essa tradução não é a ideal para textos longos ou outros tipos de mídia, como videoaulas ou infográficos. Quando buscar materiais para a sua disciplina, dê preferência aos que já possuam uma versão em Libras. Caso não encontre, consulte o intérprete de Libras do seu campus para mais informações.

Assista ao vídeo tutorial sobre recursos de acessibilidade no Ambiente Virtual de Aprendizagem Moodle: https://youtu.be/tZi7FYGW6Fo

Fim do conteúdo da página